Mittwoch, 1. Juli 2015

10 ans d'amitié!

Quel cadeau! Quel miracle! Quelle histoire extraordinaire! M E R C I !



en 2005





en 2015 à Compiègne

On a grandi...
On a mûri...
On a changé...
On est devenu adulte...
E N S E M B L E !!!

Freitag, 27. März 2015

Second sport aventure of 2015

KOMMENTARE FOLGEN







 




Iwonka à Offenburg, Gengenbach, Freiburg et à Strasbourg

CHRISTMAS, NEW YEAR'S EVE IN ITALY (on Principessa's back), SKIING IN SWITZERLAND, JULIETTE GRÉCO IN NANCY, SHORT TRIP TO ZÜRICH... so many things I still have to share with you... but first things first. Being a historian, I'll have to stick to the chronological order. 

Olala, dieser Blog liegt seit einiger Zeit im Wachkoma. Das soll sich ändern: Der folgende Artikel schlummert schon lange in den Entwürfen und wird nun schnell veröffentlicht. Es gäbe zwar noch sooooo viel zu erzählen, aber mittlerweiler hat mich das volle Deputat (27 Wochenstunden) fest im Griff: Spanisch-AG, zwei Bili-Kurse, der ganz normale Wahnsinn und zusätzliche Veranstaltungen wie Zeitzeugengespräche, Tag der offenen Tür, Elternsprechtage... I love my job!!!

Olala... ce blog n'est plus très entretenu. Il se trouve dans un coma éveillé, on dirait. Allez, cet article traîne depuis des semaines. Il y aurait tekllements de choses à dire encore... mais je n'ai simplement pas le temps de tout publier sur cette plateforme. ;-) 
Le métier que j'exerce depuis le mois de septembre m'occupe bien et je l'adore. Mais ces 27 heures de cours et les maintes activités à part cela ne sont pas rien: Portes ouvertes, journée des parents d'élèves, mon club d'espagnol, une rencontre avec une survivante de la Shoa...

La première personne qui m'a rendu visite ici à Offenburg fut Iwonka. On a fait le tour des Marchés de Noël et nous avons rencontré toute la compagnie freibourgeoise: Hosi, Kefi, Lisa, Linus, Ci et Björn.


Den ersten Besuch hier in Offenburg stattete mir Iwonka ab. Wir machte alle Weihnachtsmärkte der Umgebung unsicher und trafen uns mit halb Freiburg: Hosi, Kefi, Lisa, Linus, Ci und Björn.




Gengenbach - au monastère / im ehemaligen Kloster



la mairie de Gengenbach: 24 fenêtres qui forme le plus grand calendrier de l'Avent en Europe (!?)

das Gengenbacher Rathaus: 24 Fenster, die zum größten Adventskalender Europas (!?) werden


Freiburg:

cherchant un canapé pour mon nouvel appart...


ein Sofa suchend im Freiburger Holzladen

un peu trop grand malgré tout - viellecht doch ein wenig zu groß



im Burgerladen mit Linus und Lisa

des burgers déclicieux avec Lisa et Linus

 
Glühwein in grandioser Gesellschaft (Vorfreudenstimmung zwecks Vallebona)

un vin chaud (ou deux) avec des amis merveilleux dans la joie de bientôt se retrouver en Italie...







Dinner for six: gut bürgerliches zum Abschluss eines tollen Tages in Freiburg

un dîner bien régional dans un restaurant rustical avec Björni et Ci..

ainsi que Hosi et Kefi



Une chose ne doit surtout pas manquer lorsque je reçoit de la visite:

Eine Sache darf auf keinen Fall fehlen, wenn ich Besuch bekomme:



Enfin, je mets les pneus d'hiver. Iwona a appris à le faire en même temps.

Endlich kam ich dazu, meine Winterreifen zu wechseln und Iwona hat's auch gleich noch gelernt.


Strasbourg: WEihnachtsmarkt Nr. 3 / Troisième Marché de Noël





_____________________________________

Une de ces sorties à OBI avec Lisa... folie constante avec cette fille...

Einer dieser Ausflüge zu OBI mit Lisa... nur bunte Murmeln im Kopf diese beiden...


Donnerstag, 8. Januar 2015

Petite promenade dans la Forêt Noire

le 19 octobre (!) en t-shirt, sous un soleil incroyable

Kleiner Schwarzwaldspaziergang in der Sonne im T-Shirt am 19. Oktober !





ohhh, I miss this part of the Black Forest

We took the road I used to take to go to Schönau! :-)




à la Holzschlägermatte avec l'adorable Karo et l'adorable Armin

Toussaint en France

 Fin octobre, début novembre 2014, je suis parti avec Marco et Glenn en France pour revoir les amis de l'Arche que je n'avais pas vus depuis longtemps.

Premier stop: Beauvais - un petit week-end parrains-filleuls! Quelle joie!

Deuxième station: Dans la semaine, je suis allé à Compiègne pour y retrouver de bons amis: Valérie, Marie-Do, Franck, Marion et Iwona. Nous avons partagé des repas ensemble au resto, à l'Arche, à Elincourt-Sainte-Marguerite... J'ai fait un peu de shopping afin de soutenir l'économie française. ;-)


 Pizza avec Iwonka et Marion


 Soirée burger


Troisième station: Deuxième week-end à Beauvais avec Madeleine et Philippe.



Montag, 24. November 2014

Olga, Tobi and the zander

In the middle of my moving preparation my lovely collegue Olga came to visit me with Tobi. They brought a very delicious zander they fished on their own. It was a yummy yummy experience. 

What a joy to see my favourite Olga again. We worked, drove, laughed, suffered and shared the last 18 months together. She is a very dear friend of mine and it was so great seeing them both before their trip to New Zealand.

Our Sunday excursion brought to the Botanic Garden. We found a Guitchime fossil there. ;-)

Thanks Olga and Tobi for the fish and this little moment together. I can't wait to see you Kiwi's again...

Transitions...


Ça y est... je suis prof! Cela change tout! 

Je travaille à temps plein au lycée d'Oberkirch. J'y donne des cours d'histoire (bilingue) et des cours de français aux jeunes qui ont entre 11 et 18 ans. A partir du mois de février, je vais également faire un petit club d'espagnol. ¡Vamos!

Après pas mal de réticence, j'ai pris la décision de déménager à Offenburg (en face de Strasbourg). J'ai donc quitté Freiburg :-( après huit ans. Quel pas! 

Donc: un nouveau travail, de nouveaux collègues sympas, un nouvel appartement (très grand et encore assez vide), une nouelle ville (qu'il faut encore mieux connaître)... et par conséquent très peu de temps pour entretenir ce blog.

 __________________


Nun ist es soweit... ich bin Lehrer! Das ändert alles!

Ich arbeite am Gymnasium in Oberkirch. Dort gebe ich dieses Jahr vor allem (bilingualen) Geschichtsunterricht. Außerdem unterrichte ich eine 5. Klasse in Französisch. (Bonjour! Ça va?). Im zweiten Halbjahr fängt dann auch meine Spanisch-AG an. ¡Vamos!

Nach langem Zögern habe ich letztendlich doch die Entscheidung getroffen, nach Offenburg (gegenüber von Strasbourg) zu ziehen. Ich verließ also nach acht Jahren mein geliebtes Freiburg. :-( Ein großer Schritt!

Also: neue Arbeit, neue und nette Kollegen, neue Wohnung (ziemlich groß und teilweise noch ziemlich leer), eine neue Stadt (die ich noch mehr entdecken muss)... und daher auch relativ wenig Zeit, um den Blog regelmäßig zu aktualisieren.

Montag, 8. September 2014

Toute petite visite à Berlin...

... pour faire quelques courses ET pour revoir Tobiski et la Cori!

Ein sehr kurzer Trip nach Berlin... um ein paar Einkäufe zu erledigen UND um Tobiski und Cori wiederzusehen.

Grande promenade sur le terrain de l'ancien aéroport berlinois Tempelhof...
Langer Spaziergang quer über das ehemalige Tempelhofer Flughafengelände...


Il y a des jardins 'sauvages', on peut faire du jogging, du vélo, du cervau lent et beaucoup d'autres activités sportives dont j'ignore le nom. Il y a aussi des zones où l'on peut faire un bon barbecue.

Es gibt wilde Gärten, man kann joggen, Fahrradfahren, Drachen steigen lassen und viele andere Sportarten praktizieren, deren namen ich nicht kenne. Außerdem gibt es Bereiche, wo man grillen kann.



Tobi und Guitchime in einem der wilden Gärten... Die Sitzmöglichkeiten waren äußerst bequem.

Tobi et Guitchime dans un des jardins sauvages... Les maintes possibilités de s'asseoir furent vraiment très confortables.


Später trafen wir uns mit der einzigartigen Cori und aßen einen leckeren Burger in Neukölln. Dann wurden Träume in Coris Wohnung analysiert und interpretiert, bevor ich mitten in  der Nacht wieder nach Hause fuhr.

Plus tard, nous nous rencontrâmes avec l'unique Cori et mangeâmes un bon burger à Neukölln. Puis, nous avons analysé et interprété nos rêves dans l'appartement de Cori avant que je rentre très tard chez moi.

Merci pour cette belle journée berlinoise!!! What a shame that we don't meet more often.

Sonntag, 31. August 2014

August in Freiburg

Bevor es Anfang August für zwei Wochen nach Hause ging, standen noch zwei wichtige Events in Freiburg an: Lisas 30. Geburtstag und der Besuch von Marion und Iwona.

Avant d'aller passer deux semaines dans le nord d'Allemagne, il y avait encore deux évènements importants à Freiburg: les 30 ans de Lisa et la visite dIwona et de Marion.


Première étape de la visite: Une grande glace pour Marion. Elle l'a tant méritée... Nous nous sommes rencontrés avec ma super collègue Ci. 
Erste Etappe: Ein großes Eis mit Marion essen... Sie hat es sich wahrlich verdient. In Frankreich sind Eisbecher nahezu nicht existent. Wir trafen und kurz mit meiner tollen Ref-Kollegin Ci.

Petite promenade au centre-ville...
Schlendern durch die Altstadt...


Le dîner se constituaient d'un bon kébap allemand - repas obligatoire. Ensuite, nous rencontrâmes Lisa et ses amis pour un cocktail.
Das Abendessen war ein einer leckerer Döner - ebenfalls obligatorischer Bestandteil, wenn die Franzosen kommen. Anschließend trafen wir uns mit Lisa und ihren Freunden für einen Cocktail.


Zweiter Tag - zweite Etappe: Eine kleine Wanderung durch den Schwarzwald Richtung Feldberg.

Deuxième jour - deuxième étape: Une petite randonnée dans la Forêt Noire.



Es ging - mal wieder - zur Baumliege. Von dort aus hat man einen atemberaubenden Blick auf Todtnauberg, den Schwarzwald, die Täler und die Vogesen. Ein Picknick gab uns Kraft für den Rückweg.

Notre destination était l' "arbre-lit" duquel on a une vue magnifique sur la Forêt Noire, les vallées et les Vosges. Un pique-nique préparé à l'avance nous donnait de la force pour la descente. 
Merci Iwonka pour toutes ses belles photos! 
Danke Iwonka für all die schönen Fotos!

 Relaxen auf der Baumliege.



 Afin d'adoucir la descente nous nous arrêtames pour un traditionnel "Kaffee und Kuchen" dans un resto typique.
Um uns den Abstieg zu versüßen, stoppten wir noch bei einer typischen Schwarzwälder Hütte für ein traditionelles "Kaffee und Kuchen".


Soirée DVD: L'Élégance du hérisson. Un beau film de Mona Achache et encore un plus beau livre de Muriel Barbéry.
DVD-Abend: Die Eleganz des Igels - ein schöner Film von Mona Achache und ein noch schöneres Buch von Muriel Barbéry.

Merci Iwona et Marion d'être venues me rendre visite à Freiburg. J'ai passé des moments de pure joie avec vous. A la prochaine!

Donnerstag, 21. August 2014

Freude und Melancholie

Joie et mélancholie

Joie grâce à notre équipe nationale!
SCHLAAAAAAAaaaaaaaannnnnNNNNNND!
Quelle folie! Schönau - ville natale du coach Joachim Löw - est devenue Löwnau. Impossible de donner des cours lundi après la finale. Une classe m'a mis le drapeau allemand sur mes joues. Le PNU que j'ai organisé avec une autre classe à l'occasion de la Fête nationale en France est devenu une fête pour célébrer la victoire. Presque tous les élèves sont venus en maillot de l'équipe nationale.

Freude wegen unserer Nationalmannschaft!
SCHLAAAAAAAaaaaaaaannnnnNNNNNND!
Was für verrückte Tage. Schönau wurde kurzerhand zu Löwnau. An einen normalen Unterricht war am Monatg nach dem Finale natürlich nicht zu denken. Meine Siebtklässler haben mir die Fahne auf die Wange gemalt. Und unser Picknick anlässlich des französischen Nationalfeiertags (le 14 juillet) wurde zu einer WM-Feier. Fast alle Schüler kamen im Deutschlandtrikot.



 Olga und ich vor dem Löwnau-Schild


Oh, how I love them. Die 10c ist die tollste Klasse der Welt. Das WM-Picknick-Selfie.



Melancholie, weil das Referendariat im Juli ein Ende fand: Also hieß es mal wieder Abschied nehmen von Menschen, mit denen man die anstrengenden 18 Monate gemeistert hat und die einem ans Herz gewachsen sind.

Mélancholie à cause de la fin de mon stage. Fin juillet, il fallait dire au revoir à des personnes avec lesquelles on a passé ces derniers 18 mois fatigants. Mes deux alliés et beaucoup de collegues sont devenus de très bons amis.

 Three incredible teachers...


 ...and crazy friends! Danke Olga und Ci für eure Unterstützung, eure Coolness und eure Freundschaft!

Merci Olga et Ci pour votre soutien, votre coolness et votre amitié!

Nach der offiziösen Zeugnisvergabe mussten wir unser bestandenes Ref natürlich erst einmal begießen. Also ging's in den Biergarten.

Après la remise des diplômes, il fallait bien sûr arroser notre réussite. Alors, nous sommes allés dans un Biergarten (une brasserie en plein air). 

Guitchime, Björn et son épouse Ci