Heute vor einer Woche kam der Ali zu mir, um mich in die Geheimnisse der türkischen Küche einzuweihen. Es sollte "Köfte Izmir usülü" geben... türkische Hackröllchen nach Izmir Art! Also erstmal Zwiebeln klein schneiden.
Il y a une semaine Ali est venue chez moi car il voulait me montrer la bonne cuisine turque. On avait l'intention de préparer "Köfte Izmir usülü"... des rouleaux de viande hachée à la facon d'Izmir! Voilà on coupe d'abord les oignons.
Zwiebeln und Rinderhack (WICHTIG: kein Schweinefleisch!) zusammen in eine Schüssel geben und dann Ali die ganze Sache überlassen. Er ajoutiert dann nämlich die extra aus der Türkei importierten, mystischen Gewürze, die nicht einmal Ali selbst zu bezeichnen wusste!
On mettait la viande et les oignons dans un grand bol et ensuite Ali ajoutait ses épices secrètes de la Turquie dont même Ali ne savait pas le nom.
Voilà... unsere zukünftigen Hackröllchen, die nun zärtlich und rücksichtsvoll (Fleisch flog durch den Flur- schönen Gruß an die poetische Funktion) von Ali durchgeknetet werden sollten. Nebenbei kümmerte ich mich um die Vorspeise: türkische Linsensuppe (siehe oben- rote Linsen im Glas)! Auch hier sollte im zuge nicht vorhandener Gewürze (wie Thymian und Rosmarin) improvisert werden. Letztendlich wurde es eine türkische Linsensuppe, die durch "Herbes de Provence" (da ist wenigstens Thymian und Rosmarin drin) einen französischen Touch bekam.
Voilà... nos futurs rouleaux turques, qui devraient être pétris doucement et avec tous les égards d'Ali. Entretemps je m'occupait de notre entrée: une soupe de lentilles à la facon turque (voir les lentilles rouges dans le verre en haut)! Mais là aussi il fallait improviser à cause des épices que je n'avaient pas (du thym et du romarin p. ex.). En fin de compte c'était une soupe turque qui a été affinée par des "herbes de Provence" (il y a au moins du thym et du romarin dedans).
Nun ging's ans Formen, was ich auf Grund der mir mangelnden Erfahrung im Umgang mit orientalisch anmutendem Fleisch ebenfalls dem Ali überließ. Wir mussten dann in wünschenswerter Klarheit feststellen, dass 500g Rinderhack ganz schön viel für 2 Personen ist.
Maintenant il fallait faire des petits rouleaux, ce qui faisait également Ali car je n'avais pas l'habitude de travailler avec de la viande orientale. Aprés nous devions nous rendre compte que 500g de viande hachée peut être beaucoup pour deux personnes.
Das Unternehmen: "türkisches Essen kochen mit Ali" gestaltete zunehmend schwieriger, da es zum Einen immer mehr mit internationalen Attributen ausgestattet wurde (ital. Martini zum Aperitif, selbstgemachte Pommes frites als Beilage, da das Kartoffel- Tomaten- Ding an der Abwesenheit der Alufolie scheiterte) und zum Anderen Neme und Rinat (aus Israel) zu uns stießen und die Geschwindigkeit der Zubereitung und Fertigstellung unseres Mahls deutlich verringerte.
Notre projet devenait de plus en plus compliqué, parce que notre repas a été affiné par des ajouts plus en plus internationaux (le Martini comme apéritif, des frites tout simplement au lieu du truc "pomme de terre- tomates" comme c'était trop difficile) et aussi puisqu'il y avait Rinat et Neme (mon colocataire israélien et son amie). Tout cela contribuait au fait que la vitesse de la préparation et de l'achèvement de notre repas ralentissait grièvement.
Prost Nemo! (Sein Fetischgetränk ist im Moment schwarzer Tee - getrunken aus MEINER Nazareth- Tasse.)
A la tienne Nemo! (Sa boisson fétiche, c'est le thé noir en ce moment - bu dans MA tasse de Nazareth!!!)
Nachdem wir um 14.ooh anfingen, kam es nun so gegen 18.15h zur Stunde der Wahrheit. Die transnationale Linsensuppe... délicieux... lecker... miam mioum!
Après avoir commencé à 14h on finissait par manger vers 18.15h. La soupe de lentilles transnationale était très bonne.
Jippi... Köfte Izmir usülü... in greifbarer Nähe... nach so vielen Stunden der Vorbereitung manifestierte sich nun endlich dieses Gericht in seiner leicht modifizierten Gänze von mir. (Selbstgemachte Pommes sind übrigens viel leckerer, als die von McDoof!!!) Als Nachtisch gab es dann nicht das eigentlich intendierte und natürlich in keinster Weise türkisch anmutende Tiramisu, sondern noch viel un-türkischeren Schokopudding von Dr. Oetker - kleiner Wortwitz by the way: Man "Neme"... brüll!)
Et puis ENFIN le plat principal... Köfte Izmir usülü... après tant d'heures de préparation ce plat se manifestait finalement devant moi bien qu'on l'ait légèrement modifié.
1 Kommentar:
und das fleisch flog durch den flur...oh, vielen dank für diesen wunderbaren ausbruch an linguistischer kreativität:o)
Kommentar veröffentlichen