Mittwoch, 29. August 2007

Amicus, amici, amico...

Abl. Abs.
AcI
PPP
Consecutio temporum
Gerundivum
Relativsatz mit finalem Nebensinn
Dativus commodi...


Aaaaarrrrrgh... ich kann nicht mehr! In 2 1/2 Wochen schreibe ich den Übersetzungsklausur für Latinum. Um jene zu bestehen, gebe ich mir gerade die volle Dosis LATEIN... Grammatik, Vokabeln und Übersetzungstexte... jippi!

Aaaaaarrrrrrgh... je ne peux plus! D'ici vingt jours je vais écrire la traduction pour mon latinum. Afin de la passer, je m'y suis mis pleinement... il ya de la grammaire et du vocabulaire à apprendre et des textes à traduire tous les jours... jippi!

Naja zum Glück bin ich nicht (mehr) so verbissen, als dass ich nun nix Anderes mehr mache und mich in meiner Wohnung abschotte, um den ganzen Tag an meinem Schreibtisch zu versauern.

Bon, mais heureusement je ne suis plus si ambitieux que je ne fais rien d'autre. Ne vous inquiétez pas, je ne m'enferme pas dans mon appartement, étant toute la journée devant mon bureau.

Zusammen ist man weniger allein, dachte ich mir und ging daher vorgestern mit einer lieben Kollegin ins Kino, um mir den gleichnamigen Film mit der atemberaubenden Audrey Tautou anzusehen. Gestern Abend (nach dem täglichen 180- wörtrigen Übersetzungstext) feierten wir dann den 22. Geburtstag einer Latein- Leidensgenossin... très sympa! Ich überreichte ihr eine selbstgebackene Quiche Lorraine und eine Best Of- CD von E.P. (die sie sich wünschte) als Geschenk.

Ensemble, c'est tout, je me dit et à cause de cela avant hier je suis allé au cinéma avec une amie pour regarder le film du même nom avec l'impressionante Audrey Tautou. Puis hier (après avoir traduit le texte à 180 mots dans trois heures) on a fêté l'anniversaire d'une collègue qui fait du latin avec moi... c'était très sympatique. Je lui ai offert une Quiche Lorraine que j'ai préparée moi-même (la pâte aussi) et un Best Of- CD d'Edith Piaf qu'elle voulait avoir.


Ansonsten vertreibe ich mir die Zeit während meiner lateinischen Übersetzungsergüsse mit Telefonieren (Schönen Gruß an Tobi, den Höhlenmenschen und Aischylos, die fliegende Schildkröte!) und anderen kreativen Tätigkeiten, wie z. B. Schwarzwälder Kuckucksuhren basteln:

Sinon je passe mon temps pendant mes traductions au téléphone... il faut bien se reposer de temps en temps! (Ici, j'aimerais dire un grand BONJOUR à Tobi, celui qui donne ses bagages à n'importe qui et un BONJOUR également à Aischylos, la tortue volante!) A part cela je fabrique aussi des montres typiques de la Forêt Noire:








Keine Kommentare: